Você sabia? n.º 73 - Sexta, 30.05.2003
www.paulohernandes.pro.br
 
     
 
 
Você sabia... que a apócope é supressão de fonema ou fonemas no final de vocábulo? Na passagem do latim para o português, devido à lei do menor esforço, fonemas em posição final desapareceram:


Latim
amare
amat
felice
ille
male
mare
mense
quanto
regale
santo
tanto
Português
amar
ama
feliz
el (arc.)
mal
mar
mês
quão
real
são
tão

Algumas formas apocopadas encontram-se apenas em expressões “cristalizadas”, especialmente em topônimos:

bellum > bel (ao bel-prazer)
montem > mon (Monsanto)
castellum > castel (Castel-Branco)
uallem > val (Valverde).

Como é tendência da língua, a apócope continua a ocorrer com muita intensidade, especialmente na língua popular e no falar coloquial culto:

falar > falá
correr > corrê
fugir > fugi
doutor > dotô
flor > flô

Leia mais em:
Do latim ao português, de Edwin B. Williams.
Gramática histórica, de Ismael de Lima Coutinho.
Gramática histórica, de Dolores Garcia Carvalho e Manoel Nascimento.