|
|
Você sabia... qual
é o documento mais antigo escrito em língua portuguesa
já encontrado? É poema de amor, conhecido por "Cantiga
da Ribeirinha" ou "Cantiga da Guarvaya". Os estudiosos
datam-no de 1189 ou 1198, razão por que, oficialmente, considera-se
o português surgido no século XII. O poema, de autoria
de Paio Soares de Taveirós, foi dedicado a D. Maria Paes Ribeiro
- apelidada "A Ribeirinha", amante do rei D. Sancho I -
e pertence a uma coleção de textos arcaicos denominada
Cancioneiro da Ajuda. Ei-lo:
|
No mundo non me sei
parelha1,
mentre2
me for' como me vay,
ca3
já moiro por vos - e ay!
mia senhor4
branca e vermelha,
queredes que vos retraya5
quando vus eu vi en saya!
Mao dia me levantei,
que vus enton non vi fea6!
E, mia senhor, des aquel di'ay!
me foi a mi muyn mal,
e vos, filha de don Paay
Moniz, e ben vus semelha7
d'aver eu por vos guarvaya8,
pois eu, mia senhor, d'alfaya
nunca de vos ouve nen ei
valia d'űa correa. |
1 parelha
= igual, semelhante.
2 mentre
= enquanto, entrementes. Essa forma arcaizou-se, isto
é, caiu em desuso, mas o espanhol manteve a forma antiga
mientras.
3 ca
= pois, porque. Enquanto ca também se arcaizou,
o francês manteve car até hoje, com o mesmo significado.
4
senhor = senhora. Por essa época, usava-se na poesia
a palavra "senhor" referindo-se indistintamente ao homem
e à mulher.
5 retraya
= retrate, evoque.
6 que
vus enton non vi fea. Aqui o autor valeu-se de uma
figura de linguagem - mais exatamente, figura de pensamento
- conhecida por litote, que consiste na atenuação
de uma idéia através da negação do seu oposto. Dessa forma,
"não vi feia" equivale a "vi bonita".
7 semelha
= parece.
8 guarvaya
= manto escarlate próprio dos reis. |
|
Observe que, enquanto muita coisa mudou, várias palavras são
exatamente as mesmas, na forma e no significado, há mais de
800 anos.
o0o
|
|
|
|